学术奇葩文被 PLOS One 以 10 大顾虑撤稿

2021-11-03 03:05:53 来源:
分享:

编者按:期刊惨遭撤稿的原因数以百计,但一次牵出 10 大撤稿理由的,要数浙江大学法学院的这篇篇名了。

PLOS One 杂志最近并入了来自浙江大学法学院的一篇期刊,并详见了篇名的 10 个撤稿理由。

「Metagenomic Human Repiratory Air in a Hospital Environment」是立论利用突变测序关键技术扫瞄医院内存在的菌株的期刊,通讯译者为 Geng Tian(第一译者 Yi Yu Lai),均来自浙江大学法学院生态学和合成生物学之中心。

这篇篇名让加州大学的微生物学家 Jonathan Eisen 在 Pubmed 和 PLOS One上都忍不住搞笑,这10条理由其之中的任何一条都足以让篇名撤稿,一般而言为撤稿解释的参考推论:

1. 英语单词:篇名语种未大幅提高发布允许。解放日报封杀时就告知译者需要对篇名语种开展修正,但直到终稿发布译者也不能任何答复和修正。

文之中英语单词比比皆是:首先,标题之中的「Repiratory」应该是「Respiratory」;其次,文之中似乎「postion」,「microorgnisms」,「maliganant」,「leathal」及「noncosomicol」等用语英语单词,在同一句话之中还似乎「Petri dish」和「petridish」。

2. 名词推论抄袭:期刊之中的「Hospital-acquired infection」外和 wiki 百科上内容可外高度重合。

(Wiki 上的推论)

(被撤期刊有关 Hospital-acquired infection 解释外)

3. 期刊表 一内容可是抄袭自篇名 Julia S. Garner: Guidelines for Isolation Precautions in Hospitals Hospital Infection Control Advisory Committee 01/01/1996 。

(Guidelines for Isolation Precautions in Hospitals Hospital Infection Control Advisory Committee 图解网页)

(被撤期刊图解一)

4. 期刊之中表二改编自篇名 Pasanen, A.L., A review: Fungal exposure assessment in indoor environments. Indoor Air, 2001. 11(2): p. 87–98。(A review: Fungal exposure assessment in indoor environments. 的图解)

(被撤期刊图解二)

5. 提到数据资料未注明举例来说 :文之中 87.7% 的 MG-RAST 测序未注明提到举例来说。

6. 样本偏低:文之中菌株样本检验的证据偏低。

7. 无论是实施生物化学作法还是 PCR 等独立作法获得的MG-RAST 数据资料均无效,此外,期刊之中有关类群的潜在非特异性匹配结论也表述不清楚。

8. 按照现有确定的生态学第一组,大量的弘突变应该按照 CFU/mL 数量级开展比较。文之中实为如何近似值确认琼脂培养板上的不同物种,也未提到文献准备和弘突变测序之中规章数据资料的电子邮件。

9. 篇名已确定 PhiX174 举例来说的结果是来自文献准备还是试验水污染。人类逆转录病毒已会存取人类突变,但篇名相关内容可并未辟谣。

10. 期刊图解 e7 之中弘突变存取作业的数据资料不正确,列出的;也菌株也不应当被列为菌株。

篇名刊登于 2015 年 10 年初,按照 SCI 的统计未被提到。Eisen 教授发现了这篇篇名的解决办法,并且很快向 Retraction notes 保持联系:「当我第一次指出篇名的错误时,仅仅是因为它的提到未注明举例来说,但不能想到的是,这仅仅是个开始」

篇名年初底发布两周后,PLOS 刊出篇名的相关解释:「有观看者并未似乎篇名存在的数以百计解决办法,解放日报也早已转告,目前正在积极寻求解决办法。」

截止到发稿,Retraction Watch也并未有最新译者答复。

除愤慨之多达,我们不禁要问三问:

为何在之中国撤稿事件屡见不鲜?

为何篇名该明晰模糊解决解决办法却连英语单词都散落全文?

为何篇名会被PLOS One接受并在诸多质疑下仍旧发表出来?

总编辑: 任悠悠

分享: